荒治療
Remedy
私にとっては「普通」なのだ。
私にとっては「Doing it right」なのだ。
本日のSpeaker (お好きなスピーカーを使ってね。楽曲は、オンラインでも好きなように好きなメディアを通して探せます。オフラインでも好きなように好きなメディアを通して探せます。各自好きなようにするのが一番。)
Artist :Daft Punk
Song : Doing it right
「??」
スラング英語!
Mother:「Are you boozing yet?」
「アルコールまだ飲んでないんじゃないの?」
スラングなので多少の解釈に幅がある。
Son:「Ah I think Booze means hard liquor.」
スラングならお任せ隊。やはり私の頭をどんなにひねっても、初期設定にはない単語。こうした見聞録体験により、備わっていきます。トランスフォーマーと同じなのです。実は、上のRemedyファイルも、人によっては「??」と言う体験になります。特別解説。頭をひねれば、いとも簡単に見えます。頭をひねって体験を積む(耳を傾ける)か、馬鹿(馬耳東風)になるかの分岐点。
Tip! ダウンロードする
Tip! ブラウザーを変えてみる
Tip! お使いのADOBE ACROBATの言語パックに日本語があるかチェックしてみる
Tip! 「別に関係ないよ。??ままでいい。」無視してみる
Tip! お使いのDeviceを変えてみる
「頭のひねり具合」と「初期設定」と「需要」「供給」とのバランスには、生まれてから今に至るまで個人差があるのですね。
その昔「Bozo」というキャラクターが登場するTV番組があったそうです。Bozoのキャラはピエロ。ピエロ=Clown。時代物地域限定のスラング。「You are bozo the clown.」端的に言うと、「You are stupid」。少し挑発するシーン。英語では、いとも簡単に「You are stupid」というシーンがでてきます。それは、こんなシーンでもでてきます。
ペットの犬がじゃれまわって遊んでいる。動き隠れまわるおもちゃに必死になる。このシーンをみて、かわいさあまって言ってしまう「You are so stupid!」「笑」ニュアンスがぜんぜん違うのです。
"What"doesn't matter while "How" does matter.
欧米では、どちらかというと、真剣な顔をして「I am stupid.」と言わないほうがよいのです。そんな私は?たまに「cuz I am so stupid!」という言うことがあります。が、実際のところ、ノリがそうなのです。
「知らなかったなぁ。」
遅ればせながら、お正月のお年玉。はつSlang。(詳しくは、Remedyを読んでね。おかげさまで、回復の途にあり。ほほッ♪)
デバイスを少し変えてみました。懐かしの辞書だけど現役。辞書などは時代と共に確実に訳された方が変遷しています。ただここぞという時は?昔に基礎があり。温故知新。
デバイスを少し変えてみました。懐かしの辞書だけど現役。辞書などは時代と共に確実に訳された方が変遷しています。ただここぞという時は?昔に基礎があり。温故知新。
⧪
Canadian fur tradeの時代を再現したレプリカ館 過去・現在・未来
Comments
Post a Comment